设为首页|加入收藏|网站地图|RSS
请选择搜索分类 新闻 留学 专题

Run领跑“疯狂时代”

发布时间:2011-12-06 21:20 来源:字号:T|T

Run领跑“猖獗期间”

来历:21世纪英语教诲    作者:21st    日期: 2011-07-14


  日前,英国知名说话学家Simon Winchester在《纽约时报》上透露了一项说话学界的最新研究成就:《牛津英语辞书》的编辑Peter Gilliver在长达9个月的研究中发明,单词run成为《牛津英语辞书》中包括最多意义的词汇,该词仅在用作动词时即拥有645种意义。

  Simon先容道,在1928年出书的《牛津英语辞书》第一版中,单词set拥有200余种寄义,位列全部单词之首。然而在当下这个“猖獗的期间”,run一词其后居上。“或者有很多人以为run的意思就是‘跑步’,但‘不幸的’是,这只是它的第一个也是最根基的一个寄义,要读完run在辞书中的全部释义,生怕要耗费相等长的时刻。此刻,run的释义所包围的页数已经远远高出了set。”Simon说。对此,Gilliver表明道:“这或者是因为在20世纪和21世纪,人们对付单词run的行使频率远远高出了set。”

  Simon以为,要表明run占有的规模缘何得以急剧扩张并不轻易。现在这个词已频仍呈此刻人们的一般表达中,如a train runs on tracks(火车在铁轨上运行),run out on someone(遗弃或人), run something past someone(向或人表明某事)等。Run不绝从旧寄义中衍生出新用法,这或者就是说话的本质。

  Simon还发明,美国人对单词run情有独钟。譬喻,美国人用run for office暗示介入竞选,而英国人则倾向于行使stand for office。此处,stand的意义靠近于set,它们与run的区别是,run会使人遐想到“加快”,而stand和set却让人感受“萎靡不振”。这就比如移动与静止、活力与僵硬的区别。不外,也有人以为,stand恰好暗示了英国政客看待竞选的严重和沉稳的立场。再如,在美剧《安迪格雷菲斯》中,安迪扣问一位对其故意的密斯:Are you gonna run with him or are you gonna run with me?但英国人从来不会这样问,他们会问:Are you going to set with him?从这两个表达中可以看出,英国人祈望拥有不变、持久的两性相关,而美国人则喜好冒险,憧憬浪漫的恋爱。在美国人看来,行使set显得太守旧。又如,在描写时刻时,美国人常常行使的一个句子是The clock is running.但西班牙人却会说The clock walks.显然,在美国人看来,时刻老黑白常紧要,人们必需加速步骤。

  Simon暗示,美国人对run的钟情究竟上示意出了他们与其他英语国度人差异的天下观,run浮现了美国人富于豪情、热爱追逐空想的特点。“这是一个猖獗的期间,一个布满活力的期间。Run适可而止地反应了这个期间的特色。Gilliver的这一发明必然会受到社会学家的存眷。”Simon说。

  链接:run的用法举例

  1. run aground 停留

  2. She has a run in her stocking. 她的袜子抽丝了。

  3. take the money and run 拿到钱后逃跑

  4. run it up the flagpole 将它升到旗杆上

  5. also-ran 失败者、落伍者

  6. run a fever 发热

  7. run on empty 一事无成

  8. run in the family 世代相传

  9. home run 本垒打(棒球术语)



要害词:run

 打印


相干文章





 评述:Run领跑“猖獗期间”


正在加载评述内容......

1



正在提交评述......

颁发评述,请自觉遵守互联网相干政策礼貌。


以旅客身份介入评述?  我要登岸




 

Most Popular


 


 

最近办理翻译题目


 

双语百科Flash



 


图库

更多

网友评论

排行

点击 评论 关注